viernes, 18 de noviembre de 2016

¿CÓMO PEDIR EN UN RESTAURANTE?

¡Hola bloggers!

¿Habéis ido alguna vez a Alemania y no sabíais cómo pedir en un restaurante? Hoy os traigo un ejemplo de cómo poder hacerlo en alemán y no recurrir siempre al inglés.

En la recepción del restaurante

- Herzlich Willkommen. Haben Sie einen Tisch reserviert?  Bienvenidos, ¿tienen una mesa reservada?
+ Guten Abend. Nein, wir haben keinen Tisch reserviert. Hätten Sie noch einen frei? Buenas noches. No, no tenemos ninguna mesa reservada. ¿Tienen todavía alguna libre?
- Für wie viele Personen? ¿Para cuántas personas?
+ Vier. Cuatro.
- Ja, da hätten wir noch einen Tisch hinten in der Ecke frei. Ich bringe sie ihn. Sí, para cuatro tendríamos todavía una mesa libre atrás en la esquina. Les acompaño hasta allí.
+ Vielen Dank. Muchas gracias.

A la hora de pedir la bebida y la comida. 

- Guten Abend, kann ich Ihnen schon etwas zu trinken bringen? Buenas noches, ¿les puedo tomar nota de las bebidas?
+ Ja, wir hätten gerne eine Cola, einen Apfelschaft, ein stilles Wasser und ein Wasser mit Kohlensäure. Sí, nos gustaría una Coca-Cola, un zumo de manzana, un agua mineral y una agua con gas.
- Sehr gerne. Haben Sie auch schon Ihr Essen gewählt? Con mucho gusto. ¿Han decidido ya lo que van a comer?
+ Ja. Für meinen Mann bitte ein Schnitzel mit Pommes und für unsere Kinder jeweils eine kñeine Portion Käsespätzle. Ich bin noch etwas unsicher...Können Sie mir sagen, ob die Bratkartoffleln mit Zwiebeln zubereitet werden? Si. Para mi marido un filete con patatas y para nuestros hijos, cada uno una pequeña porción de pasta con queso. Yo todavía estoy insegura...¿me podría decir si las patatas salteadas llevan cebolla?
- Ja, eigentlich schon. Wenn Sie möchten, können wir sie aber auch gerne ohne Zwiebeln zubereiten. Sí, la verdad es que sí. Si lo prefiere, se las podemos preparar también sin cebolla.
+ Ja, den hätte ich gerne eine Portion Bratkartoffeln mit Speck und ohne Zwiebeln. Si, entonces tomaré una porción de patatas salteadas con beicon y sin cebolla.
- Sehr gerne. Con mucho gusto.

A la hora de pedir la cuenta

+ Entschuldigung? Wir möchten gerne bezahlen. ¿Disculpe? Nos gustaría pagar.
- Gerne. Zusammen oder getrennt? Claro. ¿Todo junto o por separado?
+ Zusammen bitte. Und könnten Sie mir bitte eine Quittung ausstellen? Todo junto, por favor. ¿Y podrían darme el recibo, por favor?
- Natürlich. Das macht dann 38'50€. Por supuesto. En total son 38'50€
+ Machen Sie 40€. Cóbrase 40€
- Vielen Dank. Ich wünsche Ihnen noch einen schönen Tag! Muchas gracias. ¡Les deseo un feliz día!
+ Gleichfalls. Auf Wiedersehen! Igualmente. ¡Adiós!

Espero que lo podáis usar pronto :)

PD.: Intentaré buscar algun audio para que sepáis como se pronunciaría, sino, tendremos que recurrir a las normas de pronunciación.




No hay comentarios:

Publicar un comentario